Yushu Wu

呉 雨書,  CFA
Yushu (Lucy) Wu, CFA  

三井住友信託銀行 マネージャー、ポートフォリオマネジメント
Sumitomo Mitsui Trust Bank,  Manager,  Portfolio Management

Q1: 現在のお仕事内容を教えてください。

A1:  プライベート・エクイティ、インフラ資産等のプライベートアセットに特化した大口投資家のための運用ビークル(SMA)の組成や、オルタナ資産に特化した既存SMA等の運用関連業務(いわゆるポートフォリオマネジメント)を携わっています。
Currently I am handling set-up or so-called structuring of various SMA vehicles for the client base mainly constituted of institutional investors, through which private assets such as private equity, infrastructure, etc. are invested. Meanwhile, I also engage in portfolio management related tasks for such vehicles.
 

Q2: CFAを受験しようと思ったきっかけは何ですか?

A2: 現在の所属先に新卒入社して以来、複数の業務分野を経験してきた中、資産運用分野が一番自分に合うと感じ、20代には証券アナリスト(略して「CMA」、よくCFAの日本版とも喩えられる専門資格)の取得をゴールに当てました。自身が海外出身かつ学生時代に金融分野と程遠い理工系(生命科学)を専攻していたという背景もあり、この先グローバルに通用する業界スキルと視野を備えておきたい思いのもと、CMAの延長線上という切り口でCFAの取得を決意しました。
Based on several internal job rotation experiences within my employer through a long-term career, I noticed that investment management related fields would be best matched direction for myself, and achieved the Certified Member of Analyst (hereafter "CMA") from SAAJ during my twenties. 
  Meanwhile, as I grew up overseas and my major was life science/biochemistry which was distinct from the finance industry, when considering my future career based on global mind set, I started my CFA journey successive to CMA.
 

Q3: CFAを取得したのは何歳の時、社会人何年目でしたか? 

A3: プライベートとの兼ね合いもありスタート時期がやや遅れますが、30代半ばに入り本気に準備し始め、社会人15年目(39歳)にCFA取得という一つの大きな目標を達成できました。
I decided to commit to my CFA journey in mid-thirties, not an early start due to some limited condition from private issues, and eventually achieved this goal right before the end of thirties, at the timing of 15-year-long working experience.
 

Q4: CFA資格を始める前に、財務、金融、数学の知識はどの程度持っていましたか?

A4: CMAを先に取得した経験をベースに、所属先の業務分野が多岐に渡り長い勤務期間の現場経験のおかげもあり、ゴールを達成させる自信をある程度持っていました。
Based on the fundamental knowledges obtained from CMA process, as well as a broad range of actual experiences earned through the working period with my employer, I own certain level of self-confidence for achieving the charter.
 

Q5: 家庭、仕事、プライベートの中でCFA資格への勉強をどのように進めましたか? どんな方法や工夫をしましたか?

A5: 30代に入ったら、育児等の家庭事情と仕事との両立で女性にとって難しい状況が多々現れてきた中、周りからのご賛同が得られると物事がよりスムーズに動けると実感しました。また、短期間にすべてのエネルギーを集中させて一発勝負という学生時代のやり方には限界を味わい、取り組みのスパンを長くしていきその分各分野の内容を徹底的に理解できるメリットがある等、逆の発想や捉え方も不可欠だと考えるようになりました。
From the experiences of my thirties, during which period I have endeavored to manage the work and life balance well, it could be concluded definitely as things would develop smoother when one could get larger understanding or mental supports from the majority, especially from those closely related. 
       Additionally, it could be said that some mind-reset or reversal way of thinking is also necessary through my long journey towards the charter. For example, if the way by concentrating all my energy within a short span to realize some goal could never be workable as when in campus life, then extending the term for dealing with each of the topics would be not so bad and instead could bring positive effects or merits for absolute comprehension on such topics.    
 

Q6: CFAを取得して何か変わったことはありましたか?

A6: グローバルの視座を以って金融経済を理解することにとても自信が付くように感じました。また、金融業に関わる一個人として今まで何となく築いてきたコンプライアンス意識等の基本素養に関しても、CFAの取得プロセスを通して職業倫理(Ethics)の面からも、より深く幅広く大局観を養うきっかけになりました。
It could be definitely mentioned that I became largely confident to comprehend financial or economic issues based on global views after having achieved the charter. Moreover, although I own basic compliance senses by working in the financial industry, personally, the views on Ethics fields have been largely evolved and strengthened through the journey of taking CFA program.
 

Q7: CFAはキャリア・デベロップメントに役に立つと思いますか?

A7: 身近な影響から言うと、英文の応用力もかなり自信が増している中、海外案件のハンドリングや関連対応にはとても役に立っています。長い目で見ると、プロフェショナルとしての自覚を持ちながら、ボーダーレスに活躍できたらと考えるようになっています。
For some near-term impact, I am feeling more confident with professional English expression, and currently this positive impact benefits me largely to handle offshore schemes and related overseas deals. In the long-term, I expect such precious experiences could meaningfully contribute to some borderless commitment.   
 

Q8: CFAは今の仕事や人脈づくりに役立っていますか?

A8: 昨年から日本CFA協会のボランティアとして協会の関連活動に参画し、他のボランティアメンバーと協働しネットワーキングイベントを企画したりし、会員同士のコミュニケーションを通じてキャリアパスや業界の展望等、お互いに意識の打開と進化をスピーディに遂げるようになっています。
I have been joining the Membership Committee of the CFA Society Japan (hereafter “CFAJ")'s volunteer network from last year, by handling various membership related events as well as producing some networking opportunities within CFAJ. I have earned great hints and positive ideas related to personal career as well as views on the future of the industry through communication with other CFAJ members in such precious events and opportunities.
 

Q9: CFA資格を取得後、個人資産運用またはプライベート財務貯蓄にどのように役立っていますか?

A9: 今までの業務経験の中、どちらかというと機関投資家向けの運用ノウハウにフォーカスして見識を深めてきましたが、CFAの取得をきっかけに、個人の資産プランの分野において系統的に理解することができ、特に利権関連や資産承継等の関連ノウハウを意識するきっかけとなりました。
I have been focusing on and relatively familiar with the financial services for institutional clients based on working experiences. After completion of the CFA program, I have also systematically obtained the whole concept concerning individual / private financial planning, as well as some detailed methodologies of property rights or heirships related area. 
 

Q10: これからCFA受験を目指そうと考えている方にエールを送っていただけますか?

A10: 実体験から、CFAの取得までの道のりが社会人の皆様にとって決して平坦なものではないと言えます。難局に遭う際に、良く「梅花香自苦寒来」という一文の成語で自身を励み、皆様にもこの一文をお贈りしたく、チャレンジの末に必ず前向きに報われると確信を持ちましょう。日本CFA協会の様々な活動でお会いしましょう。
From my own experience I understand that the road to complete the thorough CFA program is not flat and straight for candidates who also have to allocate personal energy to their daily working or other personal commitment. I have gained strong empathy from one Chinese set phrase expressed as “Plum-blossom scent only generated by bitter cold", and now would like to pass the same nuance to all candidates, with encouragement for turning their own efforts to positive results. I expect to meet all at various CFAJ events.

Voice of CFA Charterholders